Vuur over Nieuw Engeland

vuur over nieuw engeland

Hoofdstuk 01 Hooibouw
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 02 Het bezoek van opa Edwards
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 03 Het hooi naar binnen
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 04 Afscheid van vader
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 05 Het bezoek van dokter Mather
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 06 Vaders ziekte
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 07 Vaders thuiskomst
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 08 Appeloogst
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 09 Plannen
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 10 Naar Boston
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 11 Bij dominee Cotton Mather
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 12 Bij de barbier
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 13 Bij de boekhandelaar
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 14 Winter
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 15 Opwekking in East Windsor
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 16 De hut
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 17 De tweede opwekking
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 18 Het bezoek van Stephen Williams
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 19 Het sterven van opa Edwards
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 20 Wethersfield
00:00:00 00:00:00
Hoofdstuk 21 New Haven
00:00:00 00:00:00
vuurovernieuwengeland
Hoofdstuk 01 Hooibouw
Hoofdstuk 02 Het bezoek van opa Edwards
Hoofdstuk 03 Het hooi naar binnen
Hoofdstuk 04 Afscheid van vader
Hoofdstuk 05 Het bezoek van dokter Mather
Hoofdstuk 06 Vaders ziekte
Hoofdstuk 07 Vaders thuiskomst
Hoofdstuk 08 Appeloogst
Hoofdstuk 09 Plannen
Hoofdstuk 10 Naar Boston
Hoofdstuk 11 Bij dominee Cotton Mather
Hoofdstuk 12 Bij de barbier
Hoofdstuk 13 Bij de boekhandelaar
Hoofdstuk 14 Winter
Hoofdstuk 15 Opwekking in East Windsor
Hoofdstuk 16 De hut
Hoofdstuk 17 De tweede opwekking
Hoofdstuk 18 Het bezoek van Stephen Williams
Hoofdstuk 19 Het sterven van opa Edwards
Hoofdstuk 20 Wethersfield
Hoofdstuk 21 New Haven
×
 

Afbeeldingen

De ligging van East Windsor (zelfs het pontje, de ‘Ferry’ staat er op!)

Bron: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1827_Finley_Map_of_Connecticut_-_Geographicus_-_Connecticut-finley-1827.jpg

De locatie van de pastorie van Timothy Edwards vindt u hier:

https://www.google.nl/maps/place/41%C2%B050’41.5%22N+72%C2%B036’43.1%22W/@41.8457386,-72.6147826,16.5z/data=!4m5!3m4!1s0x0:0x0!8m2!3d41.8448611!4d-72.6119722

https://www.google.nl/maps/@41.8449363,-72.6120065,3a,36.3y,153.04h,85.22t/data=!3m6!1e1!3m4!1sztywAJkUGc3rF_hV96yYqw!2e0!7i13312!8i6656

En hier was het pontje van meneer Bissell:

https://www.google.nl/maps/@41.8631392,-72.6169761,3a,73.6y,284.67h,90.08t/data=!3m7!1e1!3m5!1sYasWrikKxFKFtMOKuQr8uw!2e0!6s%2F%2Fgeo3.ggpht.com%2Fcbk%3Fpanoid%3DYasWrikKxFKFtMOKuQr8uw%26output%3Dthumbnail%26cb_client%3Dmaps_sv.tactile.gps%26thumb%3D2%26w%3D203%26h%3D100%26yaw%3D267.79684%26pitch%3D0%26thumbfov%3D100!7i13312!8i6656

Enige toelichting bij dit boek

Algemene bronnen en toelichting bij hoofdstuk 1:

  • Toen ik Yale University om informatie vroeg, was dhr. Minkema van het Jonathan Edwards Center bezig een manuscript te ontcijferen van het dagboek dat Timothy Edwards bijhield tijdens zijn expositie. Dhr. Minkema was zo vriendelijk mij deze transcriptie toe te sturen. (Omdat papier in die tijd nog kostbaar was, werd er heel klein geschreven. Ook werd er gebruik gemaakt van allerlei afkortingen, eveneens om papier te besparen. Vandaar dat het zoveel moeite kost om het te ontcijferen. )
  • Met een lid van de historische vereniging van South Windsor (zoals East Windsor nu heet) heb ik contact gehad om meer te weten te komen over de geografische situatie van East Windsor in de tijd van Jonathan Edwards, en in het bijzonder die van de directe omgeving van de pastorie van Timothy Edwards. Om het verhaal niet te ingewikkeld te maken, heb ik gekozen voor een hooiland achter de pastorie. Dit zal dan niet zo groot geweest zijn. Hiernaast heeft vader Timothy ongetwijfeld nog meer land gehad, mogelijk langs de rivier de Connecticut, die zich vlakbij East-Windsor bevond. Een aantal kilometers verderop was ook een gebied, waar veel inwoners van East Windsor een stukje land hadden.
  • Tevens heb ik voor de geschiedenis van East Windsor uit de volgende bronnen geput:
    • Lori Jean Kremidas, The History of South Windsor Connecticut: Settlement to Incorporation 1634 – 1845
    • Mary Seabury Starr, The Connecticut Quarterly
    • Henry R. Stiles, M.D., The history of ancient Windsor, Connecticut
    • Increase N. Tarbox, Timothy Edwards and his parishioners, in: The Congregational Quarterly, 1871
    • John Alden Stoughton, Windsor Farmes, A Glimpse Of An Old Parish
  • Wat betreft de karaktertekening van Jonathan Edwards en vader Timothy Edwards ben ik afgegaan op de brieven en dagboeken die zij en anderen hebben nagelaten. Wie de preken en preekaantekeningen van Timothy Edwards leest, ziet dat bepaalde thema’s van Jonathan Edwards bij zijn vader al zijn terug te vinden, waaronder het thema van de kostbaarheid van de tijd. Zie hiervoor de onschatbare informatiebron van Yale University: http://edwards.yale.edu/
  • Tevens heb ik dankbaar gebruik gemaakt van de boeken:
    • George M. Marsden, Jonathan Edwards, a Life, New Haven, 2003
    • Iain H. Murray, Jonathan Edwards, A new Biography, Edinburgh, 1987
    • Ola Elizabeth Winslow, Jonathan Edwards, New York, 1941
    • Daniel Hopkins, The Life and Character of the late reverend, learned, and pious Jonathan Edwards, Northampton, 1804
    • Dodds, Marriage to a difficult man, Laurel, 2004
    • Horton Davies, The Worship of the American Puritans, Soli Deo Gloria, 1999
    • The memorial volume of the Edwards family meeting at Stockbridge, Boston, 1871
    • W. van Vlastuin, De Geest van opwekking, Een onderzoek naar de leer van de Heilige Geest in de opwekkingstheologie van Jonathan Edwards (1703-1758), Heerenveen, 2001
    • L.J. van Valen, Leven in Zijn gunst, Jonathan Edwards en zijn gezin, Kampen, 2001
  • Voor de beschrijving van Jonathan Edwards als kind heb ik naast bovenstaande werken gebruikt:
    • Increase N. Tarbox, On the early life of Jonathan Edwards
  • Wat betreft het dagelijkse leven in Nieuw Engeland:
    • Alice Morse Earle, Customs and Fashions in New-England
    • Alice Morse Earle, Stage-Coach and Tavern Days
    • Robert May, The Accomplisht Cook, London, 1685
  • Voor de beschrijving van de inval in Deerfield:
    • John Williams, The Redeemed Captive Returning To Zion, Bedford, 1853
  • Last but not least wil ik dr. W. van Vlastuin hartelijk dank zeggen voor het kritisch doornemen van het boek!

Toelichting bij hoofdstuk 2 en 3:

  • In hoofdstuk 2 komt het gedicht Day of Doom ter sprake. Het gaat om:
    • Michael Wigglesworth, Day of Doom
  • De veerdienst bij East Windsor heeft honderden jaren dienst gedaan! Omdat een aantal generaties lang een Bissell de eigenaar was, kreeg het de naam Bissell’s ferry. 

Toelichting bij hoofdstuk 4:

  • De paardenrennen waren in die tijd net in opmars in Nieuw Engeland en zorgden voor veel populariteit. Of Tim dit werkelijk probeerde na te doen, is mijn eigen interpretatie.
  • Hieronder kunt u de brief lezen die Timothy Edwards schreef vanuit New Haven. Deze brief heb ik tevens als informatiebron gebruikt.
  • Ongetwijfeld vallen de afkortingen in de brief u op. Wellicht ten overvloede: y t= that    &=and   y e=the    w t=what    y t=that    enz.

My Dear,

I send thee this to Inform thee y t I am well in health at Newhaven at Brother Mathers, & suppose we Shall March y e next week tow ds Albany; I hope God will help thee to take thy usual care of y e Little ones respecting Scalding water &c

Let Something frequently be done also (I would have it every day) respecting Marys Neck as we use to do least it Should grow still More awry.

If you still want wood Speak to Some of our Neighbours viz Deacon Drake (whom I have Desired to take care of you) Joseph Rockwell or Jn o or Deacon Bakar or Richard Skinner to get Some for you, I would n t have you want one day Longer.

The I would have Jonathan keep what he hath Learnt in his Grammar, & so I would have the Girls do, & I would have none of y m forget their writing.

I Still have a prevailing hope to See thee and all my Dear children Again in Gods Good time, & would n t have the[e] afflict thy Self with Discouraging fears & thoughts about that Matter, for I hope in God y t thee & I with all ours Shall rejoice together in God’s Salvation, vouchsafed to me, and to mine in My absence.

I would n t have thee discouraged & too much cast down in any respect: I am perswaded God will be every way Gracious to thee, & y t our most mercifull Kind and gracious Redeemer y e Lord Jesus Christ will take thee Body and Soul into his protection, to whom do thou commit thy Self for time and Eternity.

My Dearest Dear, y e Lord be with thee and all thine & mine, through y e whole Time of my absence & for ever, I find very Sensible Stirrings of My affections towards thee and them. And My prayer desire & most affectionate Counsell and Advice to them is that they make it their Business above all things in the world to Obtain y e favour of God in Christ; tell this to Those of My Children this y t are Capable of understanding it, & Remember my Love to them all. y e Lord Keep & Bless you all even y e whole family.

I am Dearest Dear Yr Loving and affectionate Husband

Timothy Edwards.

Newhaven August 3 d. 1711

Bron: http://edwards.yale.edu/archive?path=aHR0cDovL2Vkd2FyZHMueWFsZS5lZHUvY2dpLWJpbi9uZXdwaGlsby9nZXRvYmplY3QucGw/Yy4zMTozODgud2plbw==

Toelichting bij hoofdstuk 5:

  • In de tijd waarin het verhaal zich afspeelt werd er voornamelijk gezongen uit het zogenaamde Bay Psalm Book.  Langzamerhand raakten ook de liederen van I. Watts bekend en geliefd in Nieuw Engeland. Deze werden niet tijdens de eredienst gezongen. Voor enige informatie over het Bay Psalm Book, zie bijvoorbeeld: https://nl.wikipedia.org/wiki/Bay_Psalm_Book
  • Hieronder ziet u de tweede brief die vader Edwards schreef vanuit New Haven.  De overige brieven zal ik niet weergeven. U kunt ze hier vinden.

Newhaven Aug t/7 th/1711

My Dear,

This comes to express my Dearest Love to thee, and to Infome Thee y t I am (Through the goodness of God) yet in Good health, & do expect to Go towards Albany in a few days; y e Govn r: Intends y t part at Least of y e Regiment Shall March to Morrow, & talks of Going himself on Friday next at furthest.

I desire thee to take care y t Jonathan dont Loose w t he hath Learned but y t as hath got y e accidence, & above two Sides of propria Quæ maribus by heart So y t he keep what he hath got, I would therefore have him Say pretty often to y e Girls; I would also have y e Girls keep what they have Learnt of y e Grammar, & Get by heart as far as Jonathan hath Learnt, he can help them to Read as far as he hath Learnt: and would have both him and them keep their writing; and therefore write much oftner then they Did when I was at home. I have left Paper enough for them which they may use to y t end, only I would have you reserve enough for your own use in writing Letters &c.

Let Mary write pretty often as well as the Rest of y e Girls &c

The fleet Saild Last Monday was Sev’n night (Consisting of 100 Sail of all Sorts, & as is computed here of about 20 men of war) this I had from y e post Last Friday was Sev’n night: Coll: Whiting also Sent it to y e Govn r: in a Letter, as I have been told.

I hope thou wilt take Special care of Jonathan y t he dont Learn to be rude & naught &c— of w ch thee and I have Lately Discoursed. I would n t have thee venture him to ride out into y e woods with Tim. I hope God will help thee to be very carefull y t no harm happen to y e little Children by Scalding wort, whey, water, or by wood, or by Standing too nigh to Tim when he is Cutting wood: and prithee take what care thou canst about Marys Neck, which was too much niglected when I was at home, & Let her also sometimes read over what She hath Learnt in the Grammar y t She May n t Loose it: and Let a new rope be Speedily put upon y e well pole, if it be not done already: And Let Esther & Betty Take their powdors as Soon as the Dog days are Over, & if they dont help Esther, talk further with y e Doct r: about her for I would n t have her be Neglected: Something also Should be done for Anne who as thou knowest is weakly, & Take Care of thy Self.

My horse Got a bad wound here in Broth r: Mathers Pasture. I would have due Care taken y t he May well lookt to, and throughly Cured, If he Should be Neglected, or Ridden much before he be pretty well, It may be of very Ill consequence.

I herewith Sent you a Bill of 40 sh, because I would not have thee want mony in My absence; this & y e other thou knowest are Loose papers, & if they be not carefully Laid up they may Soon be Lost. y e Lord Jesus Christ be with thy Spirit my Dear & Incourage thee to hope and trust in him, & discover his Love to thy Soul to whom I commit thee & all thine and mine, & whom Remember my Love, & also to Mercy Brooks & Tim: Demming & tell him y t I shall much Rejoice If I Live to come home to hear y t he hath been a Good boy & Tell my Children y t I would have Them to pray day for their [——] Father, and for their own Souls, and above all things to Remember their Creator, and Seek after y e Lord Jesus Christ now in y e Days of their youth. God be with, & bless you all.

I am My Dear, Thine in y e Dearest Love and affection

Tim o: Edwards.

If any of y e children Should at any time Go over y e River to meeting I would have them be exceeding carefull, how y y Sit or Stand in y e boat Least they Should fall into y e River.

I like thy Letter So well both as to y e hand, & y e framing of it, y t I Desire more of y m one at Albany would be exceeding wellcome to me tow ds which place I am going to Morrow.

Let care be taken y t y e cattle dont get into y e orchard & wrong y e trees & y t y e barn bent left open to y e Cattle, & y e Dung be carried out & Laid in y eorchard where there is most need before winter, & y t y e flax be not Spoiled.

Bron: http://edwards.yale.edu/archive?path=aHR0cDovL2Vkd2FyZHMueWFsZS5lZHUvY2dpLWJpbi9uZXdwaGlsby9nZXRvYmplY3QucGw/Yy4zMTozODkud2plbw==

Toelichting bij hoofdstuk 6:

  • Voor wie geïnteresseerd is in de vlasoogst geef ik hier een verwijderde alinea neer:Jonathan moest terugdenken aan de vlasoogst. Die had net na de hooibouw plaatsgevonden. In de dagen voor de oogst had het veld nog blauw gezien van de bloemen. Dat vond Jonathan altijd mooi om te zien.

    Ze hadden de hoge planten met wortel en al uit de grond getrokken, zodat er niets van de lange stengels verloren ging. Ze hadden Mary maar een beetje ontzien.

    Jonathan kreeg opnieuw pijn in de rug als hij eraan terugdacht.

    Nu lag het vlas al een aantal weken op het veld. Het moest nat worden van de dauw, zodat het wat ging rotten en de bast los ging zitten. Dat was nodig om het later te kunnen verwerken.

Toelichting bij hoofdstuk 7:

  • Jonathan Edwards schrijft later dat hij in zijn jonge jaren veel moeite had met het erkennen van Gods soevereiniteit. Niet door zijn intellectuele vermogens maar door Goddelijk licht heeft hij hier voor leren buigen. (Dit komt nog terug in het verhaal.)

Toelichting bij hoofdstuk 8:

  • Dit hoofdstuk is bedoeld om iets te laten proeven van het dagelijkse leven van Jonathan in zijn kindertijd. Ik heb mij weer laten inspireren door het boek van Ola Elizabeth Winslow.
  • Uit de bronnen blijkt dat meneer Rockwell de eigenaar was van de cidermolen aan de beek.
  • Wat betreft de vliegende spin: een aantal jaren later heeft Jonathan ontdekt hoe de vliegende spin kan ‘vliegen’. Dit komt nog terug in het verhaal.
  • Wat betreft Jonathans regenboogproefjes. Hier is Jonathan zich steeds meer gaan verdiepen. Hij heeft later ook een essay geschreven over de regenboog. Dit komt niet terug in het verhaal. Naar aanleiding van Jonathans grote talent op natuurkundig gebied heeft iemand (die niet zoveel met de godsdienst op had) eens gezegd dat Jonathan Edwards een groot natuurkundige had kunnen worden, als hij niet voor de theologie gekozen had.

Toelichting bij hoofdstuk 9:

  • Vanaf hoofdstuk 8 komt een gedeelte waarvan de verhaallijn geheel fictief is, in die zin dat er geen bronnen zijn die over een concreet bezoek aan Boston vertellen, waarbij Jonathan en twee meisjes meegingen.  Aanleiding tot het schrijven van dit gedeelte vormde een zinsnede van Iain H. Murray in Jonathan Edwards, A new Biography, waarin hij schrijft dat de meisjes Edwards met hun vader meegingen en hun haren verkochten in Boston. Het leek me aannemelijk dat Jonathan ook wel eens met zijn vader mee mocht.
  • Opa Richard Edwards heeft heel wat te stellen gehad met zijn eerste vrouw. Ze was hem ontrouw en dreigde hem op een nacht te vermoorden.
  • De informatie met betrekking tot de brand in Boston is ook historisch.

Toelichting bij hoofdstuk 10:

  • In dit hoofdstuk komt ter sprake dat Jonathan wel graag een beroemde geleerde wilde worden. Uit wat hij later schreef, blijkt dat dit zijn verlangen was geweest. Na zijn bekering is hem dit tot schuld geworden en heeft hij ertegen leren strijden.
  • Vader Edwards wil de rector van Harvard College spreken. Dit zal ongetwijfeld wel eens gebeurd zijn. Normaal moest je een toelatingsexamen doen, wanneer je aan de Harvard wilde studeren. Jongelui die echter hun vooropleiding bij Timothy Edwards hadden genoten, werden sowieso toegelaten, omdat zijn onderwijs van zeer goede kwaliteit was.

Toelichting bij hoofdstuk 11:

  • Wat verteld wordt over Increase en Cotton Mather is gebaseerd op historische bronnen. Dit geldt ook voor de schorsing van Timothy Edwards en het trieste verhaal over de ziekte van zijn moeder.

            De woning van Cotton Mather in Boston

                                      Cotton Mather

Hier kunt u een preek vinden van Cotton Mather.

Toelichting bij hoofdstuk 12:

  • Voor de beschrijving van Boston hebben we geprobeerd aan te sluiten op wat bekend is van het Boston van het jaar 1711.
  • Tijdens het leven van Jonathan Edwards zie je hoe de maatschappij verandert. In de 17e eeuw en in het begin van de 18e eeuw was er nog veel respect voor de aristocratie. Dit respect was een vanzelfsprekendheid. Uit bronnen blijkt dat Timothy Edwards er grote prijs op stelde wanneer mensen hem beleefd groetten. In die tijd bestond een dergelijke beleefde groet uit een kleine buiging. In het latere leven van Jonathan zie je dat hij dezelfde verwachtingen van zijn gemeenteleden heeft als zijn vader had. Maar de tijden zijn dan veranderd. Het respect voor de aristocratie is afgenomen. Dit alles vindt uiteraard zijn hoogtepunt in de grote revolutie, die Jonathan Edwards overigens zelf niet meer meegemaakt heeft.

Toelichting bij hoofdstuk 13:

  • Middels het echtpaar in de boekwinkel maken we kennis met het liberalisme in Nieuw Engeland. De kritiek die zij uiten m.b.t. de almanak is gebaseerd op historische bronnen.
  • In de toelichting bij hoofdstuk 11 verwezen we naar een preek van Cotton Mather. In deze preek hekelt Mather ook het houden van de feestdagen. Hij ziet dit als een vorm van bijgeloof.
  • Timothy Edwards stapt naar het echtpaar toe. Hij was iemand die graag en gemakkelijk met mensen omging.
  • Het boekje ‘A token for children’ van James Janeway was in die tijd erg geliefd.  Janeway was een Engelse puriteinse predikant en hij was één van de eerste schrijvers die boeken voor kinderen schreef. Het boekje vertelt over het leven van jonggestorven kinderen. In het Nederlands is het uitgegeven onder de titel “Laat de kinderkens tot Mij komen”.

Toelichting bij hoofdstuk 14:

  • Dit hoofdstuk wil een indruk geven van het dagelijkse leven in een winter. Er lag soms wel een halve meter sneeuw. Ook waren er regelmatig sneeuwstormen. De informatie over het kasboek van Timothy Edwards is gebaseerd op een oud manuscript van Timothy Edwards.
  • De informatie over de meisjes is ook historisch. Zij sponnen wol en vlas en meneer Elmor maakte er laken van.

Toelichting bij hoofdstuk 15:

  • Timothy Edwards heeft deze preek werkelijk in deze maand gehouden. We hebben de aantekeningen van deze preek gevonden als bijlage van “Windsor Farmes”.
  • De informatie met betrekking tot de zandloper in de kerk is ook historisch.
  • Timothy Edwards bereidde zijn preek heel uitvoerig voor. Bij elkaar waren er tientallen punten om te behandelen. Wanneer hij eenmaal op de kansel stond, gebruikte hij zijn aantekeningen niet. Het was ook niet nodig om alle punten te behandelen. Mijn eigen interpretatie is dat hij zich zeer goed voorbereidde, maar dat hij zich door de Heilige Geest liet leiden welke punten hij van de bestudeerde punten daadwerkelijk op de kansel naar voren bracht.
  • Voor de uitwerking van Jonathans gedachten is gebruik gemaakt van zijn latere preek “De kostbaarheid van de tijd”.
  • De beschrijving van de opwekking is geheel gebaseerd op historische bronnen.
  • Wat betreft Jonathans gedachten over Gods soevereiniteit: hierboven gaf ik al aan dat Jonathan hier lange tijd veel moeite mee had.

Toelichting bij hoofdstuk 16:

  • Het is niet bekend welke jongens met Jonathan meegingen om in een hut de Heere te zoeken. De jongens die genoemd worden, zijn overigens wel historische personen. Zij zouden het geweest kunnen zijn.
  • De bronnen geven aan waar de hut zich bevond. De invulling van de bijeenkomsten heb ik echter zelf ingevuld, omdat nadere gegevens ontbreken.
  • Over zijn gevoelens van die tijd zegt Jonathan later alleen dat hij veel vermaak in de godsdienst vond. Er zijn biografen van Edwards die menen dat Jonathan in die tijd de Heere al echt mocht kennen. Jonathan Edwards zelf dacht hier echter anders over. Hierbij heb ik mij aangesloten. Persoonlijk denk ik zelfs dat Edwards bij het schrijven van zijn Religious Affections (onlangs vertaald onder de titel ‘Religieuze gevoelens’) ook een weerspiegeling heeft gegeven van de godsdienstige gevoelens die hij als 8-jarige had en die hij terugzag bij mensen van alle leeftijden.

 Toelichting bij hoofdstuk 17:

  • Het gesprek tussen Jonathan en Mary zelf is gefingeerd, maar ik heb hiermee wel geprobeerd zoveel mogelijk te benaderen wat er werkelijk is gebeurd. Een biograaf van Edwards gaf aan dat er waarschijnlijk een sterke band was tussen Jonathan en Mary.
  • De gedachten van Jonathan tijdens de tweede opwekking die hij meemaakte heb ik zelf ingevuld. De feiten die genoemd worden zijn historisch.
  • Het getuigenis van mevrouw Grant is gebaseerd op historisch bronnen.
  • De brief van Jonathan aan Mary is de oudste brief die van Jonathan bewaard is gebleven. Hij is hier na te lezen.

Toelichting bij hoofdstuk 18:

  • Bij het schrijven van dit hoofdstuk heb ik gebruik gemaakt van wat Stephen Williams zelf heeft opgetekend – zowel wat betreft van zijn bezoek aan East Windsor als zijn verslag van zijn gevangenschap. Zie bijvoorbeeld het manuscript ‘What befell Stephen Williams in his captivity’.
  • Voor verdere informatie over dit onderwerp, zie bijvoorbeeld hier.
  • Voor overige informatie over Stephen Williams kunt u hier terecht.
  • Voor overige informatie over Eunice Williams, vindt u in dit boek nadere informatie. (Op de voorkant van het boek ziet u hoe Eunice door een Indiaan wordt gedragen.)

Toelichting bij hoofdstuk 19:

Toelichting bij hoofdstuk 20:

  • Of er werkelijk een afgevaardigde van Yale College naar Wethersfield is geweest, weet ik niet. De inhoud van zijn boodschap en alles wat ermee te maken heeft is wel gebaseerd op historische gegevens. Het lijkt me niet onaannemelijk dat het ongeveer gegaan is zoals ik in dit hoofdstuk heb beschreven.
  •  De personage van Bob heb ik ook zelf bedacht. Zijn houding staat echter symbool voor de opstandige geest die zo nu en dan de kop opstak onder de studenten. Hiervoor geldt hetzelfde als wat ik hierboven aantekende: het lijkt me niet onaannemelijk dat het zich ongeveer zo heeft afgespeeld.

Toelichting bij hoofdstuk 22:

  • Het manuscript van Jonathans toespraak is hier te zien.
  • De transcriptie, vertaling en toelichting vindt u hier.

Om de volgende inhoud te bekijken dien je lid te zijn of een hoger abonnement te hebben.

Klik hier om in te loggen.

Klik hier om lid te worden!

Klik hier om je abonnement aan te passen.